They say I killed my heart,
Long ago, far away.
I tore it out with my teeth
So the pain’s not in the way.
A living heart is filled with pain,
Better to never feel a thing.
But a dead heart it still beats,
In the halls of Helheim’s Queen.
And the shark is always crying
The tears run down it’s face.
But the shark it lives in water
So the teardrops can’t be seen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Herz Haifisch
Sie sagen, dass ich mein Herz getötet,
Vor langer Zeit, weit weg.
Ich riss es aus mit meinen Zähnen
Also der Schmerz ist nicht in den Weg.
Ein lebendiges Herz ist voller Schmerz,
Besser nie das Gefühl, eine Sache.
Aber ein totes Herz noch schlägt,
In den Hallen des Helheim Königin.
Und der Hai immer weinen
Die Tränen laufen ihm ins Gesicht.
Aber der Hai in Wasser lebt
So kann die Tränen nicht zu sehen.
Have you been inspired by Rammsteins “Haifisch”? 😀 😀 😀
If you want I can help you with the translation. There are some mistakes in it. I know how difficult it is to translate poems. When I try to translate my German stuff into English it often sounds very bad and makes no sense.
LikeLike
Yeah, Rammstein’s Haifisch had a bit of inspiration here. And I’m not surprised the translation has issues, i merely ran it through google translate. Thanks for the offer, but since I wanna learn german I think I’ll just wait and fix the translation myself someday as a right of passage. 🙂
LikeLike